行业资讯
Company News
临床医学中英翻译模板
时间:2021-08-03 21:26:37 标签: 临床医学翻译(1)

原文
Pathology

The urachus is usually composed of three layers: an outer muscular layer, a middle layer of connective tissue and the innermost layer, which is usually lined with transitional epithelium. Although the lumens of urachal remnants passing through the bladder wall are most frequently covered with normal-appearing transitional cell epithelium, urachal cancers are nearly always adenocarcinomas. Only rarely have sarcomatoid, squamous or transitional cell elements been reported. These adenocarcinomas display an enteric-type histology more frequently associated with colorectal cancer. These tumors often have glandular structures and mucin production, and may also have colloid and/or signet-ring cell histology present.

Although the origin of these adenocarcinomas is not definitively known, two theories have been proposed regarding their development. Explaining their close resemblance to colorectal cancer is the theory that these tumors originate from

enteric rests left behind from the cloaca during embryological development. An alternative hypothesis is that these tumors result from a metaplastic pathway. Evidence supporting the latter includes the development of adenocarcinomas in the renal pelvis and ureter, which are not of cloacal origin, observations of adenocarcinoma arising from cystitis glandularis and the occurrence of adenocarcinomas in extrophic bladders despite transitional cell epithelium at birth.

译文
病理学

脐尿管通常是由三层组成:外层肌肉层,中间结缔组织层和最内层(通常是移行上皮)。

虽然脐尿管残余腔穿过膀胱壁,经常被看似正常的移行细胞上皮覆盖,但脐尿管癌几乎都是腺癌。据报道只有极少部分为肉瘤样、鳞状或移行细胞癌。这些腺癌显示肠型组织更常与结直肠癌有关。这些肿瘤常有腺体结构和粘蛋白的产生,还可能有胶状和/或印戒细胞组织存在。

虽然这些腺癌来源不是很确定,但是针对这些肿瘤的发展提出了两个理论。解释和结直肠癌症非常相似的理论是,这些肿瘤起源于胚胎发生期间泄殖腔的肠内皮静息细胞左后侧。另一种理论是,这些肿瘤来源于转化途径。支持后者的证据包括肾盂和输尿管处腺癌的形成(而不是源于泄殖腔),以及尽管出现移行细胞上皮但是观察到源于腺性膀胱炎的腺癌和出现外生膀胱腺癌。

  • 国际货物销售合同中英翻译模板
  • 德语翻译有哪些注意事项?
  • 美国口语俚语翻译(三)
  • 其他新闻
    •  随着国际之间交流与合作的日益频繁,化学英语翻译越发得到重视,它不仅对国家间的学术交流有一定影响,同样更关系到对外化工行业贸易的成败。今天我们专业翻译公司就来跟大家来聊聊有关化学专业英语翻译有哪些技巧呢?  化学专业
      2020-11-18
    • 要想学好英语,那就要掌握英语的听,说,读,写,译几个方法。很多小伙伴认为最难的就是翻译题型,这也是考试中最不好拿分的题型。下面,翻译公司给大家介绍几种英语翻译常用的方法,大家可以作为学习的参考。  一.省译法  这是与增译法相
      2017-06-27
    • 1、运用声音 译员表达时首先要吐字清晰、发音标准。译员对于听众而言就是一个发言者,要让听众听得清楚、便于理解。语音训练可以通过朗读、演讲和绕口令来进行。译员要及时发现自己的发音含糊、吐字不清等问题并作针对性
      2017-06-27

    免费咨询电话:400-600-6870
    联系电话158-9898-6870(微信同号)
    专业廊坊在线翻译机构_廊坊翻译公司  
    版权所有:廊坊翻译公司 临床医学翻译 医学SCI论文翻译 廊坊翻译机构 廊坊翻译公司 廊坊机械类翻译 找廊坊翻译公司 如何选择翻译公司

    友情链接

    版权所有:译声翻译网  Powered by 廊坊翻译公司
    全国免费咨询电话:400-600-6870  电话158-9898-6870(微信同号)